domingo, 15 de mayo de 2011

La historia detrás del poema: Story book Princess

Historia de una renuncia por necesaria convicción más no por sentirlo... (English translation available below video)

"Somewhere over the rainbow, way up high,
there's a land that I heard of once
in a lullaby".

"Puedo dejarlos al Rey y a usted Coronel con un palmo de narices y casarme con la princesa,
por lo tanto aplastemos al traidor y recuperemos el reino
antes que su belleza me arrepienta"
Adaptación libre del "Prisionero de Zenda"
Sir Anthony Hoppe

Cuando niño las veía
en esos libros infantiles de cromo a color,
rubia y vestido entallado.
Perfecta y doliente
radiante y complaciente,
era el rostro que se me grabó de princesa
que inconcientemente buscaba
hasta que concientemente fue hallada.

Verla es perder el habla
constatar que el sueño se ha materializado en ella
al levantar su hombro derecho e inclinar su rostro al umbral de su cuarto
sonreir con labios y mirada
en ese medio desnuda que me delata fácilmente.

Todavía cínica me pregunta envuelta de blanco "¿cómo me veo?"
mis palabras se atropellan o callan de impotencia
quedo corto de sinónimos y amplio de besos
y solo me brillan los ojos tanto así que ella se da por satisfecha.

Luz de ella búsqueda de si misma,
al ponerse el sol meditando sobre los espacios en silencio,
amante de la vida, me acostumbré a verla convertída en objeto de miradas de todos en cualquier lugar,
disfrutando a mi vez miradas de envidia y anhelo.
Arrancadora de emociones testigo de mis lágrimas de tanto sentirla,
baile erótico aún en medio de todo, cual cuento de sátira, se convierte en timidez nocturna
misma que logré tornar en estallidos que duraban todo su sueño,
paso de madrugada al alba hasta depositarle cien besos de buenos días, al cobijo de su sonrisa somnolienta.

Obscuridad de ella de provocarme mi culpa,
de apartarse de la gente y no poder estar con nadie,
de demandarme todo, de pedirmelo todo sin perdonar una duda,
de quererlo absolutamente todo de mi, arrancarme todas las caricias y besos de a una sola vez,
definitivamente mereciéndolo todo
su historia convence.

Dejarla aparenta ser correcto pero me desgarra,
pues
la historia del libro se volvio certeza y pervive entonces la renuncia "heróica",
las historias de salón en verdad ocurrieron
pasaron de mi fantasía de una mujer así
para que en lugar de eso el pasado arroje sombras sobre el presente.

Para estar con ella debía dejar de ser un poco yo mismo
atarme con lazos al mar
y ser también un poco su propio sueño de caballero andante.
Irónicamente por accidente que me vuelvo su sueño
irónicamente, también, renunció a amarme de no ser a su modo.
Como ansiada fantasía me ofreció el futuro
y mis manos temblaron ahora por certeza, para no tomarlo
para dejarla ir.

Palabras de noche sin ella,
para dejarla grabada para no olvidarla nunca...
llorar por una princesa de cuento.

Por tanto... es mejor que guarde su amor conmigo ya sin ella
antes que su belleza me arrepienta.


A history of a resignation by a reason but not by the feeling of it...


"Somewhere over the rainbow, way up high,
there's a land that I heard of once
in a lullaby".

"I can leave the King and you waiting Colonel and marry the princess,
so lets crush the traitor and recover the kingdom
before her beauty repents me "
Free adaptation based on "Prisoner of Zenda"
Sir Anthony Hoppe

As a child I used to see them
in those colored children books,
blonde and tight dress.
Perfect and fragile
radiant and kind,
was the Princess face I kept
whom unconsciously I was looking for
until consciously was found.

Seeing her is to lose all speech
realize that the dream has indeed become true
when she lifts her right shoulder and tilts her face, on the threshold of her room,
and smiles with lips and eyes
in that half nakedness that easily gives me away.

Cynically and dressed all in white she still dares to ask "how do I look?"
my words stumble or remain silent
I am short of synonyms and broad of kisses
my eyes can´t help shining, so much, that she turns satisfied.

Light of her own self-search,
at her beloved sunset meditating over silent spaces,
lover of life, I got used to see her become the object of everyone's attention anywhere, any place,
enjoying as well with their envy and longing glances.
Snatcher of my emotions, witness of my emotion filled tears,
erotic dancing even in the midst of all, as a satire story, became night shyness
which I managed to turn into bursts that endured her dream,
passage from dawn to day break to deposit a hundred morning kisses,
sheltered by her sleepy smile.

Easiness of her to provoke my guilt
to be away from people, being with all and with no one,
demanding everything from me, to request by being tough with my doubts,
absolutely wanting everything of me, tearing all caresses and kisses at once
definitely deserving it all from me.

To leave her only appears to be correct but tears me apart,
the story book turned into certainty and survives the heroic renunciation,
the ball room stories truly happened
they went from my dream of a woman like her
to having the past casting shadows over the present.

To be with her I had to leave a bit of me
tie myself with ties to the sea
and also turn me into her own dream of a errant knight.
Ironically by accident I turned into her dream
ironically, as well, she was to love me on her own way.
As a long-awaited fantasy she offered me the future
and my hands trembled for uncertainty
to let her go.

Night words without her
carved to stay ... never to forget her
mourn for a fairytale princess.

Keeping her love with me without her seems an imposible answer now
as her beauty repents me.

miércoles, 9 de febrero de 2011

La historia detrás del poema: Declaración de no culpable no inocente

Inexplicablemente.

Tonight, oh is late too late
to chase the rainbow that you're after.
Tonight , George Michael

Declaración de no culpable no inocente

El apostador,
equlibrando el sudor que la tensión le causa,
va decidiendo según avanza la vida
sin contar con todos los datos
no realiza el costo de la apuesta
hasta una vez habiéndola realizado
ya con la ganancia o la pérdida en mano
ahi se da cuenta que aún ganando pierde.

Perdió haber sabido el futuro

la casa con el cuarto
la cena en la terraza
la hija no nacida
y la espera de años y quien sabe cuántos días.

Lo que lo confunde es que existen en él ahora vidas paralelas
en una con ella la vida compartida se intenta sea posible,
en otra la ultima vez que la veo los ojos se me llenan de lágrimas.
En una con ella nos amamos o terminamos odiándonos,
en la otra el amor se nos muere de síndrome de distancia
y nada nunca ocurre.

¿Cómo se ha de tomar entonces la vida del apostador?
quizá como burlesca,
como descuidada e irresponsable tal vez,
un egoista dirían unos, traidor según otros,
los más que se ha desequilibrado
que es culpable o inocente.
Lo más curioso es que aunque la culpa lo asalta
no logra ver el mal en si mismo,
más arrastra en noches y días insomnes
el otro llanto y el dolor vertido.

A final de cuentas lo que lo condena
es esa búsqueda permanentemente elusiva del amor
la que lo conduce a actuar de modos tan inexplicables
al abandonar a Fusun a la muerte, tras tanto esperarla,
no podré repetir suficiente que lo siento tanto.

La diferencia está en que está nueva apuesta causa una nueva conciencia
aquella de saber que el tiempo ha avanzado lo suficiente
como para saber que el "ahora nunca será posible" ya tiene sentido,
puesto que aunque no lo parezca cada uno va viviendo su vida
cada segundo de cada tanto día.

domingo, 9 de enero de 2011

La historia detrás del poema: Two trees

Hace tiempo que quería escribir algo en inglés ya que muchas de las introducciones a los poemas las he incluido en ese idioma. A riesgo de perder la exactitud de las palabras que a veces aparece en español quise intentar a mi vez. Esta es la historia de dos árboles en tiempos donde necesitamos tantos. Por lo menos hoy hay dos más.

We don't have to live in a world
where we give bad names to beautiful things,
we should live in a beautiful world
we should give beautiful a second chance.
Beautiful, Marillion

Two Trees


There are two trees looking west
two small promises of what the world was once upon a time.
Keen keepers of words
the thin and tall Mahogany tells a story about love needding two
while the small Red Cedar talks about the existance of trees
that guide and look, in turn, after love.

There are words looking west
looking into the fading sun
the same sun that everyday promises to return at dawn,
so night can look, in turn, after this two
while they grow delivering unseen colors
to an already magical house and land.

Trees and words will certainly have their chance
somehow connected to our lives,
I believe that is us
living the words
feeding the trees
adding colors every moment of joy and peace,
while they look upon this entirely new days
natural inspiration created by two
sometimes, in turn, looking west.